the professor of desire, p. 161

...the lover does, in fact, feel more deeply implicated in his own life than at any moment in memory - the true self at its truest, moored by every feeling to its own true home!

...el amante se siente más profundamente interpelado por su propia vida que en cualquier otro momento que recuerde: el verdadero yo experimentando su máxima verdad, amarrado por cada sentimiento a su auténtico hogar.

philip roth

14 comments:

cleopatra said...

El amante está jugado...no suele tener resto para sobrevivir.

¡Besaso!

girlontape said...

así es cleo... besoss!

Anonymous said...

uf que calor la foto!
no hay donde escapar, solo ponernos las gafas oscuras.
un beso. y un 2010 lleno de buenas sorpresas

pablot

girlontape said...

ey muy FELIZ MMX para ti pabloT! y agarrate a esas gafas... ;)

FoF said...

…en realidad, el amante se siente más profundamente interpelado por su propia vida que en cualquier otro momento que recuerde – el verdadero yo en su cumbre, amarrado por cada sentimiento a su auténtico hogar. (my version...¿qué te parece?)

girlontape said...

de lejos mejor tu traducción... "interpelado por" - excelente! ya te plagio!

girlontape said...

so much better... gracias a FoF.

FoF said...

grazie mille! un placer mezclar mis palabras con las suyas. ;>)

girlontape said...

la traducción, un oficio promiscuo FoF ;)

FoF said...

that's IT!!!

girlontape said...

siempre me encantó la colaboración... la union hace la fuerza, etc etc

FoF said...

muy recomendable: Paul Ricoeur, Sobre la traducción, Paidós, 2005.

girlontape said...

sos translator FoF? amo traducir... mi 1er laburo: La conquista continua de Noam Chomsky (uno de mis heroes)... podes creer? qué atrevida era la pendex girlontape

FoF said...

Sí girl, soy un traducteur-adicto. Chomsky? qué grande! es lo mejor de usa. Lo mío, ahora: "Exégèse d'un légende. Lécture de kafka", del viejito hace poco fallecido Stéphane Mosès, capo total.