tomas de nuestra peli de anoche/stills from our shoot

-Amoureux? Qu’es-ce que c’est?
-Ça.
-Non. Ça je sais ce que c’est. C’est la volupté.
-Non. La volupté est une consequence. Elle n’existe pas sans l’amour.
-Alors l’amour, c’est quoi?

-¿Enamorado? ¿Qué quiere decir?
-Esto.
-No. Esto es la voluptuosidad.
-No. La voluptuosidad es una consecuencia. No puede existir sin el amor.
-Entonces el amor... ¿qué es?

-In love? What does it mean?
-This.
-No. I know what this is. It's voluptuousness.
-No. Voluptuousness is a consequence. It can't exist without love.
-So...what is love?

Godard, Alphaville

4 comments:

zeta said...

Saludos...Gracias por el comentario...A VER SI ESCRIBO OTRO MÁS LARGO...También creo que vale la pena que tome unas clases de frances e ingles...En fin,suerte con tu blog....bye.

stefania f. said...

Es más dificil con menos palabras: requiere + disciplina...suerte!

zeta said...

Pienso igual...Por lo menos que es tan bueno como lo pintan...Supongo que no opino igual sobre el francés por la dificultad para aprenderlo...Pero sí, no niego que se oye encantador, aparte que debe ser sublime leer a los autores en su propio idioma...Lo de Tarantino y otros también lo acepto...En general me carga el demonio que no hablemos todos un solo idioma...En fin...De Dylan no he leido ni escuchado nada...Supongo que es algo que aún no merezco escuchar...Muchas gracias por venir a comentar,un gusto venir a tu espacio..Cuidate,bye.

zeta said...

Qué surreales tus cuentos Z...
Dylan: un gran poeta...un pedazo de historia
Idiomas: la diversidad enriquece por que ciertos ritmos y metáforas solo existen en ciertos lenguajes...un sólo idioma seria como un sólo tipo de música. Aburrido...me encantó aprender el castellano y descubrir a Saer por ej.

Responderé de la manera que usted lo hace, me gusta:

Cuentos surreales: Sí, también reales y crudos, tal vez los cuentos que ha leido le parecen así porque son sacados de un video juego-los elementos,claro-.Si se anima puede ver el que escribí sobre un chico que golpea a su profesor con un bat en plena clase, o los cuentos eroticos que tengo por ahí...O el único guión que he escrito...En fin, lo más resaltante de mis cuentos son su mal.
Dylan: Yo lo tengo más en el concepto de culto, de genialidad, de rareza...Debe ser grande, pero el destino aún no me cruza con él,ya se dará....
Idiomas: lo malo que por la diversidad es más dificil que uno se entere de otras cosas...De todos modos comparto lo que dice,sin diversidad el mundo seria más insoportable, pero lo curioso es que eso se pone en practica solamente en algunas partes de nuestra vida...De todos modos no me viene aprender idiomas, ya que probablemente el resto del tiempo que me queda la voy a pasar aquí, donde no necesito eso,y para conocimientos que no me van a servir me sobran los de mi aprendizaje...
Sobre su aprendije: Aprendió el castellano,¿o sea que usted no es natural de este idioma?

En fin,gracias por comentar, que vuelva pronto...Por cierto,más dificil me resulta escribir textos largos,aparte los cuentos cortos no tienen la misma apreciación que las novelas, y si me quiero hacer notar en el mundo literario de todos modos voy a tener que pasar por ahí...Muchas gracias por todo,cuidese mucho y ojalá vuelva por aquí,bye.