non, je n'avais aucune excuse

...parce que j'étais poète et qu'un poète est un coeur en qui rien ne finit.

No, no tenía excusa pues era poeta, y un poeta es un corazón en el que nada termina.

No, I had no excuse: I was a poet, and a poet is a heart in which nothing ever ends.

No, non avevo piú scuse: ero poeta, e un poeta è un cuore nel quale niente finisce.


françois mauriac




10 comments:

  1. linda foto!
    muy linda!

    y muy sensual.

    ReplyDelete
  2. gracias Alelí! siempre tan divina... así pasamos los días de lluvia ;)

    ReplyDelete
  3. no, no tenía excusa...

    veo la foto y es imperdonable
    jejeje


    beso srasrta

    ReplyDelete
  4. nunca me perdonaré! jajaj

    ReplyDelete
  5. "It is part of the happiness of youth that the sense of power, like the mystical apprehension of goodness, can be enjoyed to the full without the necessity of projecting it into the tainted realm of action. As with those public school men who advertise in the newspapers: "go anywhere. Do anaything," the formula does justice for both will and deed. This conviction of intense disponibilitè is known as promise and whom the gods wish to destroy they first call promising."

    Cyril Connolly,
    The Rock Pool

    Leí esto y me acordé de tu blog.
    Saludos desde Santa Fe, Agentina.

    ReplyDelete
  6. gracias por la citación... hola santa fe argentina!

    ReplyDelete
  7. Me alegra comprobar que, pese a la distancia con Argentina, seguís estando más buena que el dulce de leche

    ReplyDelete
  8. Barban you say dulce de leche, i say nutella ;)

    ReplyDelete
  9. Se mi propongo di scriverti una poesia d'amore
    il foglio si coprirà di sabbia
    o cenere o pozzanghere.
    Meglio amarti
    e ancora nudi
    raccomandarti i versi di qualche altro poeta
    che non ti ami

    Se mi propongo
    Alexis Diaz Pimienta

    ReplyDelete
  10. l'amore? no, no (carla bruni)
    grazie antonio del poema!

    ReplyDelete