...the lover does, in fact, feel more deeply implicated in his own life than at any moment in memory - the true self at its truest, moored by every feeling to its own true home!
...el amante se siente más profundamente interpelado por su propia vida que en cualquier otro momento que recuerde: el verdadero yo experimentando su máxima verdad, amarrado por cada sentimiento a su auténtico hogar.
…en realidad, el amante se siente más profundamente interpelado por su propia vida que en cualquier otro momento que recuerde – el verdadero yo en su cumbre, amarrado por cada sentimiento a su auténtico hogar. (my version...¿qué te parece?)
sos translator FoF? amo traducir... mi 1er laburo: La conquista continua de Noam Chomsky (uno de mis heroes)... podes creer? qué atrevida era la pendex girlontape
Sí girl, soy un traducteur-adicto. Chomsky? qué grande! es lo mejor de usa. Lo mío, ahora: "Exégèse d'un légende. Lécture de kafka", del viejito hace poco fallecido Stéphane Mosès, capo total.
El amante está jugado...no suele tener resto para sobrevivir.
ReplyDelete¡Besaso!
así es cleo... besoss!
ReplyDeleteuf que calor la foto!
ReplyDeleteno hay donde escapar, solo ponernos las gafas oscuras.
un beso. y un 2010 lleno de buenas sorpresas
pablot
ey muy FELIZ MMX para ti pabloT! y agarrate a esas gafas... ;)
ReplyDelete…en realidad, el amante se siente más profundamente interpelado por su propia vida que en cualquier otro momento que recuerde – el verdadero yo en su cumbre, amarrado por cada sentimiento a su auténtico hogar. (my version...¿qué te parece?)
ReplyDeletede lejos mejor tu traducción... "interpelado por" - excelente! ya te plagio!
ReplyDeleteso much better... gracias a FoF.
ReplyDeletegrazie mille! un placer mezclar mis palabras con las suyas. ;>)
ReplyDeletela traducción, un oficio promiscuo FoF ;)
ReplyDeletethat's IT!!!
ReplyDeletesiempre me encantó la colaboración... la union hace la fuerza, etc etc
ReplyDeletemuy recomendable: Paul Ricoeur, Sobre la traducción, Paidós, 2005.
ReplyDeletesos translator FoF? amo traducir... mi 1er laburo: La conquista continua de Noam Chomsky (uno de mis heroes)... podes creer? qué atrevida era la pendex girlontape
ReplyDeleteSí girl, soy un traducteur-adicto. Chomsky? qué grande! es lo mejor de usa. Lo mío, ahora: "Exégèse d'un légende. Lécture de kafka", del viejito hace poco fallecido Stéphane Mosès, capo total.
ReplyDelete